La traduction du nom propre
Camélia SOBHY
Quelle que soit la traduction effectuée et la langue d’origine, le problème de la traduction du nom propre se pose sans relâche. Souvent, la remise d'une traduction traîne à cause de quelques noms propres qui restent à être traduits. Le problème se pose chaque fois différemment, attirant notre attention d'abord sur la diversité des catégories que nous pouvons classer sous cette nomination, ensuite sur la diversité des exigences que nécessite leur traduction.
Dans les lignes qui vont suivre, nous exposerons les divers aspects de ce problème à partir de l'étude de quatre dimensions: I- sémantique, II- sociolinguistique, III- graphique et phonétique.